대문자로 쓴 영어문장의 의미
|지난 주에 직장에서 영어 이메일에 대한 여러 표현들에 대해서 강의를 들었다. 강사는 되도록이면 대문자를 쓰지 말라고 하면서 필요하다면 중요한 내용에만 대문자를 쓰라고 했다.
그 이유는 영어권에서는 대문자로 된 문장을 보면 글쓴이가 “소리를 지른다” 고 느끼기 때문이란다.
대문자로 된 문장은 소리를 지르는 느낌이라고 ?
오늘 뉴욕타임즈의 Oprah’s First Words on Twitter: ‘HI TWITTERS’ 라는 글을 보았는데 오프리가 트위터 사용자들한테 고함을 질렀다고 한다.
오프라는 그녀의 트위터에 “HI TWITTERS . THANK YOU FOR A WARM WELCOME. FEELING REALLY 21st CENTURY .” 라고 했는데, 모두 대문자로 써서 소리를 질렀다고 한다.
The digerati will probably scream about all the Internet etiquette rules she broke. She used all capital letters, which typically indicates screaming. She called Twitter users “Twitters” instead of “Twitterers.”
우리 한글에는 소대문자의 구분이 없으니 대문자로만 된 영어 문장에서 글쓴이가 고함을 지른다는 것은 직접 느낄 수는 없는 것 같다.
그렇다고 하니 그런줄은 알겠는데 느껴지지가 않는다.
제휴 링크로 구매 시 제휴마케팅 활동의 일환으로 일정액의 수수료를 지급받아 콘텐츠를 제작하는데 큰 도움이 됩니다.
도움이 되셨다면, 댓글이나 소중한 커피 한 잔 부탁드려도 될까요?
당신이 좋아할 만한 글
연락처맵: 지도위의 고객관리
4.6
연락처를 지도에서 한눈에, 위치기반의 연락처관리, 내 근처의 연락처보기
4.6
연락처를 지도에서 한눈에, 위치기반의 연락처관리, 내 근처의 연락처보기
4 Comments
확실히 해외의 뉴스그룹이나 커뮤니티 쪽에서 오래 활동하다보면
대문자글은 고함지르는 것처럼 보이네요;;
확실히 해외의 뉴스그룹이나 커뮤니티 쪽에서 오래 활동하다보면
대문자글은 고함지르는 것처럼 보이네요;;
오프라 윈프리도 나이가 나이니만큼… 제 경우에도 온라인에서 보는 짤막한 영어 문장이 모두 대문자로 되어 있고, 그 뒤에 느낌표까지 붙어 있으면, ‘소리지르는 것’처럼 보이긴 하더군요.
오프라 윈프리도 나이가 나이니만큼… 제 경우에도 온라인에서 보는 짤막한 영어 문장이 모두 대문자로 되어 있고, 그 뒤에 느낌표까지 붙어 있으면, ‘소리지르는 것’처럼 보이긴 하더군요.